CELPIP Master

商业与职场习语

Published

Business & Workplace Idioms

Business & Workplace Idioms (商业与职场习语)

习语 (Idiom)英文释义 (Definition)例句 (Example)中文含义 & 解析
a level playing fieldan environment in which everyone has equal opportunitiesSmall businesses need a level playing field to compete with big corporations.公平竞争的环境
💡 解析: 比赛场地是平的,没有倾斜,对双方都公平。
a team playera person who works well with other peopleEmployers value someone who is a team player.具有团队精神的人;善于合作者
💡 解析: 能够配合团队利益,而不是只顾自己表现的人。
the ball is in your courtIt is your turn to actI've made my offer. Now the ball is in your court.轮到你行动了;决定权在你
💡 解析: 网球术语。球打到了你的场区,该你回球了。
the front-runnerthe person or organization most likely to winShe is the front-runner for the CEO position.领跑者;夺冠热门
💡 解析: 在赛跑中跑在最前面的人,最有可能获胜。
a blue-collar joba job that involves manual or physical workManufacturing and construction are blue-collar jobs.蓝领工作
💡 解析: 工人通常穿耐脏的蓝色工作服。指体力劳动。
a white-collar joban office-based or administrative jobHe wants a safe, white-collar job in a bank.白领工作
💡 解析: 办公室职员通常穿白衬衫。指脑力劳动或行政工作。
red tapeadministration, paperwork, or rules and regulationsWe had to cut through a lot of red tape to get the permit.繁文缛节;官僚习气
💡 解析: 旧时官方文件常用红带子捆扎。形容繁琐、拖沓的办事程序。
blacklistput on a list of untrustworthy people or organizationsThe company was blacklisted for breaking safety rules.列入黑名单
💡 解析: 禁止交易或不被信任的名单。
in the redlosing money, or in debtThe company has been in the red for three years.亏损;负债
💡 解析: 会计记账时,亏损(负数)通常用红色墨水记录。(反义词是 in the black 盈利)。
a golden handshakea payment or gift from a company to someone who is leaving itThe CEO received a huge golden handshake when he retired.黄金握手;丰厚的离职金
💡 解析: 公司高层离职时获得的大额补偿金或遣散费。
spoon-feedgive too much help toWe can't spoon-feed the new interns; they need to learn by themselves.填鸭式灌输;过分溺爱/帮助
💡 解析: 像喂婴儿一样用勺子喂。形容给的帮助太多,导致对方缺乏独立性。
the lion's sharethe largest partThe government takes the lion's share of our profits in taxes.最大的一份
💡 解析: 狮子是百兽之王,捕猎后自然要拿走最大的一份。
the rat racea way of urban working life that puts people under pressureHe quit the rat race and moved to a farm.激烈的商业竞争;由于生活压力而进行的无休止的奔忙
💡 解析: 像老鼠在笼子里赛跑一样,形容现代社会这种无休止、压力巨大的竞争生活。
selling like hotcakesselling quickly in large numbersThe new phone is selling like hotcakes.热销;卖得像刚出炉的烤饼一样快
💡 解析: 东西非常抢手。
a big cheesean important person in a company or industryHe's a big cheese in the advertising world.大人物;头面人物
💡 解析: (幽默说法)指有权势的大佬。
the top dogthe most important personShe fought hard to become the top dog in the company.一把手;处于支配地位的人
💡 解析: 狗群中打赢的那个是老大。
bread and buttermain source of incomeWriting books is my bread and butter.生计;主要收入来源
💡 解析: 面包和黄油是基本生活所需。
a fat catan overpaid and lazy personThe workers are angry about the bonuses paid to the fat cats at the top.肥猫;享有特权、收入过高的阔佬
💡 解析: 贬义词。通常指那些拿着高薪却不干实事的富有的高管或资本家。
a cash cowa product or investment that gives you a steady incomeThis software is the company's cash cow.摇钱树;利润奶牛
💡 解析: 不需要太多维护就能持续产生现金流的产品。
bring home the baconmake moneyMy wife brings home the bacon in our family.养家糊口;赚钱回家
💡 解析: 赚取生活所需。

按主题分类

工作类型 (Job Types)

  • a blue-collar job - 蓝领工作
  • a white-collar job - 白领工作

团队与竞争 (Teamwork & Competition)

  • a level playing field - 公平竞争的环境
  • a team player - 具有团队精神的人;善于合作者
  • the ball is in your court - 轮到你行动了;决定权在你
  • the front-runner - 领跑者;夺冠热门
  • the rat race - 激烈的商业竞争;由于生活压力而进行的无休止的奔忙

财务状况 (Financial Status)

  • in the red - 亏损;负债
  • bread and butter - 生计;主要收入来源
  • bring home the bacon - 养家糊口;赚钱回家
  • a cash cow - 摇钱树;利润奶牛
  • the lion's share - 最大的一份

职位与权力 (Position & Power)

  • a big cheese - 大人物;头面人物
  • the top dog - 一把手;处于支配地位的人
  • a fat cat - 肥猫;享有特权、收入过高的阔佬

商业运作 (Business Operations)

  • red tape - 繁文缛节;官僚习气
  • blacklist - 列入黑名单
  • selling like hotcakes - 热销;卖得像刚出炉的烤饼一样快
  • a golden handshake - 黄金握手;丰厚的离职金

工作方式 (Working Style)

  • spoon-feed - 填鸭式灌输;过分溺爱/帮助

蓝色 (Blue)

  • a blue-collar job - 蓝领工作

白色 (White)

  • a white-collar job - 白领工作

红色 (Red)

  • red tape - 繁文缛节;官僚习气
  • in the red - 亏损;负债

黑色 (Black)

  • blacklist - 列入黑名单

金色 (Gold)

  • a golden handshake - 黄金握手;丰厚的离职金

  • the lion's share - 最大的一份 (狮子)
  • the rat race - 激烈的商业竞争 (老鼠)
  • the top dog - 一把手;处于支配地位的人 (狗)
  • a fat cat - 肥猫;享有特权、收入过高的阔佬 (猫)
  • a cash cow - 摇钱树;利润奶牛 (牛)

  • selling like hotcakes - 热销 (烤饼)
  • a big cheese - 大人物;头面人物 (奶酪)
  • bread and butter - 生计;主要收入来源 (面包和黄油)
  • bring home the bacon - 养家糊口;赚钱回家 (培根)
  • spoon-feed - 填鸭式灌输 (勺子喂食)

口语高级替换词相关文章