CELPIP Master

恐惧与焦虑习语

Published

Fear & Anxiety Idioms

Fear & Anxiety Idioms (恐惧与焦虑习语)

习语 (Idiom)英文释义 (Definition)例句 (Example)中文含义 & 解析
scared stiffso frightened that you cannot moveI was scared stiff when the dog ran toward me.吓呆了;吓得动弹不得
💡 解析: Stiff 是僵硬。极度恐惧导致身体僵硬,无法动弹。
scared the living daylights out of (someone)frighten someone very muchThat spider scared the living daylights out of me!吓得魂飞魄散
💡 解析: Daylights 旧时俚语指人的眼睛或灵魂/生命力。把"生命之光"都吓出来了,凸显极度惊吓。
heart skipped a beatsuddenly felt fear or excitementMy heart skipped a beat when the plane suddenly dropped.心漏跳一拍
💡 解析: 形容突如其来的惊吓让心脏似乎停了一下。
bundle of nervesa very nervous personPoor Tom was a bundle of nerves before the wedding.紧张大师;神经紧张的人
💡 解析: 整个人就是一束神经线组成的,诉说一种极度紧绷、焦虑的状态。
on the edge of (one's) seatexcited and nervous, waiting for somethingThe movie was so thrilling I was on the edge of my seat the whole time.坐立不安;屏息以待
💡 解析: 紧张得不敢坐实椅子,只坐在边缘,随时准备跳起来。常用于形容看悬疑电影或比赛时的状态。
tongue-tiedunable to speak because of shyness or nervousnessI got tongue-tied when I met the famous actor.张口结舌;说不出话
💡 解析: 舌头像打了结一样,因为紧张或害羞而语塞。
break out in a cold sweatstart sweating because of fearI break out in a cold sweat every time I see a snake.冒冷汗
💡 解析: 身体因恐惧而出现的生理反应,全身出虚汗。
afraid of (one's) own shadowvery timid and easily frightenedThat little dog is afraid of its own shadow.胆小如鼠;连影子都怕
💡 解析: 极度胆小,连自己的影子都把自己吓到了。
heebie-jeebiesa feeling of anxiety or fearBeing in that old house gave me the heebie-jeebies.心里发慌
💡 解析: 一个拟声词/押韵词,形容某种令人毛骨悚然、起鸡皮疙瘩的不安感。
heart in (one's) mouthextremely frightened or anxiousMy heart was in my mouth watching him climb that cliff.心提到了嗓子眼
💡 解析: 紧张或害怕得感觉心脏都要跳出来了。

按恐惧程度分类

极度恐惧 (Extreme Fear)

  • scared stiff - 吓呆了;吓得动弹不得
  • scared the living daylights out of (someone) - 吓得魂飞魄散
  • heart in (one's) mouth - 心提到了嗓子眼

中度紧张 (Moderate Anxiety)

  • bundle of nerves - 紧张大师;神经紧张的人
  • on the edge of (one's) seat - 坐立不安;屏息以待
  • heebie-jeebies - 心里发慌

轻度胆怯 (Mild Timidity)

  • afraid of (one's) own shadow - 胆小如鼠;连影子都怕
  • tongue-tied - 张口结舌;说不出话

按生理反应分类

心脏反应

  • heart skipped a beat - 心漏跳一拍
  • heart in (one's) mouth - 心提到了嗓子眼

身体僵硬

  • scared stiff - 吓呆了;吓得动弹不得

出汗反应

  • break out in a cold sweat - 冒冷汗

言语障碍

  • tongue-tied - 张口结舌;说不出话

整体紧张

  • bundle of nerves - 紧张大师;神经紧张的人
  • on the edge of (one's) seat - 坐立不安;屏息以待

按使用场景分类

突发惊吓

  • scared stiff - 吓呆了;吓得动弹不得
  • scared the living daylights out of (someone) - 吓得魂飞魄散
  • heart skipped a beat - 心漏跳一拍

持续焦虑

  • bundle of nerves - 紧张大师;神经紧张的人
  • heebie-jeebies - 心里发慌
  • break out in a cold sweat - 冒冷汗

悬念/期待

  • on the edge of (one's) seat - 坐立不安;屏息以待
  • heart in (one's) mouth - 心提到了嗓子眼

性格特征

  • afraid of (one's) own shadow - 胆小如鼠;连影子都怕

社交场合

  • tongue-tied - 张口结舌;说不出话

情绪强度对比

最强烈 ⬇️

  • scared the living daylights out of (someone)
  • scared stiff
  • heart in (one's) mouth

强烈

  • heart skipped a beat
  • break out in a cold sweat
  • bundle of nerves

中等

  • on the edge of (one's) seat
  • heebie-jeebies
  • tongue-tied

较轻

  • afraid of (one's) own shadow

口语高级替换词相关文章