CELPIP Master

朋友与家庭习语

Published

Friends & Family Idioms

Friends & Family Idioms (朋友与家庭习语)

习语 (Idiom)英文释义 (Definition)例句 (Example)中文含义 & 解析
losing touch withno longer being in contact withHarper regrets losing touch with all her old school friends.失去联系
💡 解析: Touch 指"接触、联系"。Lose touch 就是渐渐不再往来。
soulmatethe perfect person to be a friend or partnerI think Claire's found a soulmate. Both she and Dan love reading.灵魂伴侣;知己
💡 解析: 指在精神、兴趣或性格上与其完美契合的人。
kept in touch withcontinued to be in contact withI've kept in touch with Lin since we left college 25 years ago.保持联系
💡 解析: 与 losing touch 相对,指一直维持着沟通和往来。
mutual frienda shared friend of two peopleMarie and Pierre met through Isaac, a mutual friend of theirs.共同的朋友
💡 解析: 两个人原本不认识,但都认识中间的第三人,这个人就是 mutual friend。
get on like a house on fireget along extremely wellRamón and Tara get on like a house on fire.一见如故;打得火热
💡 解析: 房子着火速度极快且猛烈,这里用来比喻两人关系发展极其迅速,非常投缘。
drifted apartslowly become less friendly or close to each otherMia and I have drifted apart since she left our choir...渐行渐远;关系疏远
💡 解析: 像漂流的船只一样慢慢分开。指没有发生具体的冲突,只是因为环境变化自然而然地疏远了。
struck up a friendshipbecame friends withI struck up a friendship with Pete while we were in cooking class...建立友谊
💡 解析: Strike up 意为"开始(交谈、演奏等)"。这里指主动开始一段朋友关系。
hit it offbecame friends very quicklyMy wife and I hit it off immediately when we first met...一见钟情;非常投缘
💡 解析: 指初次见面就相处得非常好,立刻产生了化学反应。
fair-weather frienda friend who deserts you when you have difficultiesDonna was a fair-weather friend. She wouldn't help when my house flooded.酒肉朋友;不能共患难的朋友
💡 解析: 字面是"好天气的朋友",指只有在顺境时在身边,一旦遇到困难(坏天气)就跑掉的人。
got off on the wrong footstarted our relationship badlyCy and I got off on the wrong foot on our date.出师不利;一开始关系就没搞好
💡 解析: 指开始做某事或开始一段关系时就出了差错,留下了不好的第一印象。
chip off the old blockvery similar to someone in his familyBob reminds me so much of his father. He is a chip off the old block.一个模子刻出来的;酷似其父
💡 解析: 从老木头上砍下来的小木片,质地当然一样。形容孩子(通常指儿子)长相或性格非常像父亲。
start a familyhave childrenWe're moving to a bigger house because we're hoping to start a family soon.生儿育女
💡 解析: 注意!这个短语通常特指"生第一个孩子",而不仅仅是结婚。
family friendsomeone who has known your family for some timeJade is a family friend.世交;家庭之友
💡 解析: 指与整个家庭都关系密切的朋友。
immediate familyclose family (parents, children, siblings)I am close to my immediate family, but rarely see my other relatives.直系亲属
💡 解析: 包含父母、配偶、子女和兄弟姐妹。
black sheep of the familysomeone who brings shame to the family or is the odd oneUncle Tony is the black sheep of the family.败家子;害群之马
💡 解析: 在白色羊群中,黑羊显得格格不入且羊毛价值低。指家庭中不争气或行为不端、让家族蒙羞的成员。
bringing upteaching a child how to behaveWe're bringing up our children to be kind to animals.抚养;教育
💡 解析: Bring up 包含养育和教导的双重含义。
family heirlooman object passed down through generationsThat vase is a family heirloom.传家宝
💡 解析: 家族世代相传的珍贵物品。
extended familywider family (grandparents, cousins, etc.)Boris often asks members of his extended family to help...大家庭;旁系亲属
💡 解析: 除了直系亲属以外的亲戚,如祖父母、叔伯姑姨、堂表亲等。
close-knit familya loyal and supportive familyWe're a close-knit family.关系紧密的家庭
💡 解析: Knit 是编织。形容家庭成员之间像编织物一样紧密连接,互助互爱。
runs in our familyis a common feature in our familyCurly hair runs in our family.家族遗传
💡 解析: 指某种特征(如外貌、疾病、天赋)在家族成员中普遍存在。

按主题分类

友谊 (Friendship)

建立友谊

  • struck up a friendship - 建立友谊
  • hit it off - 一见钟情;非常投缘
  • get on like a house on fire - 一见如故;打得火热
  • mutual friend - 共同的朋友

维持友谊

  • kept in touch with - 保持联系
  • soulmate - 灵魂伴侣;知己

友谊变淡

  • losing touch with - 失去联系
  • drifted apart - 渐行渐远;关系疏远
  • fair-weather friend - 酒肉朋友;不能共患难的朋友

关系开始

  • got off on the wrong foot - 出师不利;一开始关系就没搞好

家庭 (Family)

家庭类型

  • immediate family - 直系亲属
  • extended family - 大家庭;旁系亲属
  • close-knit family - 关系紧密的家庭

家庭成员

  • chip off the old block - 一个模子刻出来的;酷似其父
  • black sheep of the family - 败家子;害群之马
  • family friend - 世交;家庭之友

家庭生活

  • start a family - 生儿育女
  • bringing up - 抚养;教育
  • family heirloom - 传家宝
  • runs in our family - 家族遗传

口语高级替换词相关文章