音乐与艺术习语
- Category
- 口语高级替换词
- Published
Music & Arts Idioms
Music & Arts Idioms (音乐与艺术习语)
| 习语 (Idiom) | 英文释义 (Definition) | 例句 (Example) | 中文含义 & 解析 |
|---|---|---|---|
| face the music | accept the unpleasant consequences of your actions | I broke the window, so now I have to go home and face the music. | 承担后果;面对现实 💡 解析: 就像演员必须上台面对乐队和观众一样,不得不去面对自己行为(通常是错误)带来的后果。 |
| ring a bell | sound familiar | The name rings a bell, but I can't remember where I've heard it. | 听起来很耳熟;有印象 💡 解析: 就像听到铃声唤起了记忆。形容对某人或某事感觉熟悉,但一时想不起来具体细节。 |
| blow (one's) own trumpet | boast about your achievements | She's not shy about blowing her own trumpet. | 自吹自擂;王婆卖瓜 💡 解析: 自己吹自己的号角,形容到处炫耀自己的成就。(美式英语常说 toot one's own horn)。 |
| change (one's) tune | change your opinion or attitude | He used to criticize the plan, but he changed his tune when he saw the profits. | 改口;改变态度 💡 解析: 以前唱的是悲调,现在换了个调子唱。形容态度发生了巨大的转变(通常是变好了,或者为了利益而改变)。 |
| play it by ear | improvise; decide what to do as the situation develops | We don't have a plan for the weekend yet; let's just play it by ear. | 见机行事;到时候再说 💡 解析: 音乐术语,指不看乐谱,全凭听力(by ear)演奏。引申为没有预先计划,根据当时的情况临时决定。 |
| fine art | something done with great skill | She has got packing a suitcase down to a fine art. | 精湛的技艺;拿手好戏 💡 解析: 把某件日常小事(如打包行李、迟到找借口)做得像艺术一样熟练、完美。 |
| paint the town red | go out and have a good time | It's my birthday, so we're going to paint the town red! | 狂欢;痛快地玩 💡 解析: 把整个城镇都涂成热烈的红色。形容去夜店、酒吧等地方尽情狂欢庆祝。 |
| in the spotlight | receiving a lot of public attention | After the scandal, the politician was firmly in the spotlight. | 处于聚光灯下;备受关注 💡 解析: 舞台上的聚光灯打在谁身上,谁就是焦点。 |
| behind the scenes | out of public view | A lot of hard work goes on behind the scenes to organize this event. | 幕后;背地里 💡 解析: 剧场里观众看不到的后台区域。形容不为人知的准备工作或秘密活动。 |
| it takes two to tango | both people involved in a difficult situation are responsible | Don't blame him entirely for the argument; it takes two to tango. | 一个巴掌拍不响 💡 解析: 跳探戈舞必须两个人配合。形容在冲突或合作中,双方都有责任。 |
按艺术形式分类
音乐 (Music)
- face the music - 承担后果;面对现实
- ring a bell - 听起来很耳熟;有印象
- blow (one's) own trumpet - 自吹自擂;王婆卖瓜
- change (one's) tune - 改口;改变态度
- play it by ear - 见机行事;到时候再说
舞蹈 (Dance)
- it takes two to tango - 一个巴掌拍不响
美术 (Visual Arts)
- paint the town red - 狂欢;痛快地玩
- fine art - 精湛的技艺;拿手好戏
戏剧/表演 (Theatre/Performance)
- in the spotlight - 处于聚光灯下;备受关注
- behind the scenes - 幕后;背地里
按主题分类
责任与后果
- face the music - 承担后果;面对现实
- it takes two to tango - 一个巴掌拍不响
记忆与熟悉
- ring a bell - 听起来很耳熟;有印象
态度与行为
- blow (one's) own trumpet - 自吹自擂;王婆卖瓜
- change (one's) tune - 改口;改变态度
计划与应变
- play it by ear - 见机行事;到时候再说
技能与熟练
- fine art - 精湛的技艺;拿手好戏
庆祝与娱乐
- paint the town red - 狂欢;痛快地玩
关注与隐秘
- in the spotlight - 处于聚光灯下;备受关注
- behind the scenes - 幕后;背地里
按情感色彩分类
积极/中性
- ring a bell - 听起来很耳熟;有印象
- play it by ear - 见机行事;到时候再说
- fine art - 精湛的技艺;拿手好戏
- paint the town red - 狂欢;痛快地玩
- behind the scenes - 幕后;背地里
消极/负面
- face the music - 承担后果;面对现实
- blow (one's) own trumpet - 自吹自擂;王婆卖瓜
变化
- change (one's) tune - 改口;改变态度
责任共担
- it takes two to tango - 一个巴掌拍不响
关注焦点
- in the spotlight - 处于聚光灯下;备受关注
使用场景
职场
- behind the scenes
- in the spotlight
- face the music
- change (one's) tune
社交/娱乐
- paint the town red
- play it by ear
人际关系
- it takes two to tango
- change (one's) tune
自我表现
- blow (one's) own trumpet
- fine art
日常对话
- ring a bell
- play it by ear
文化注释
美式英语变体
- blow one's own trumpet (英式) = toot one's own horn (美式)