性格习语
- Category
- 口语高级替换词
- Published
Personality Idioms
Personality Idioms (性格习语)
| 习语 (Idiom) | 英文释义 (Definition) | 例句 (Example) | 中文含义 & 解析 |
|---|---|---|---|
| dark horse | someone who hides a surprising skill or quality | Ben never told us he could tap dance. He is such a dark horse. | 深藏不露的人;黑马 💡 解析: 源自赛马,指不被看好或不为人知的马最后却赢了比赛。形容某人拥有别人不知道的才能,或者在竞争中出人意料地获胜。 |
| good egg | an honest, reliable, or considerate person | Jim's a good egg. He helped me to move last week. | 好人;可靠的家伙 💡 解析: 口语化表达 (Old-fashioned but friendly)。"Egg" 在此指人,形容某人心地善良、值得信赖。 |
| tough cookie | determined and physically or emotionally strong | Debbie's a tough cookie. She doesn't mind when people criticize her work. | 坚强的人;不好对付的人 💡 解析: 形容一个人(通常指女性,但也不绝对)内心强大,不容易被打倒,有时也指某人很强硬、难以应付。 |
| salt of the earth | very good, honest, and kind | Hassan is the salt of the earth. I saw him help an old lady cross the road. | 社会中坚;非常诚实善良的人 💡 解析: 源自《圣经》。盐在古代极其珍贵,是生存必需品。形容某人品格高尚、朴实且极为重要。 |
| down to earth | practical and realistic | Noah is really down to earth. He earns lots of money, but he lives in a little cottage. | 脚踏实地;朴实无华 💡 解析: 形容人务实、不摆架子、容易相处,不像某些人那样"飘在天上"或虚荣。 |
| two-faced | hypocritical; saying one thing to someone's face and another behind their back | Arturo is so two-faced. He said he liked my haircut but told his friends he hated it. | 两面三刀;虚伪 💡 解析: 就像有两张脸一样,当面一套背后一套。 |
| wouldn't say boo to a goose | is very timid and nervous | He gets really shy when he talks to customers. He wouldn't say boo to a goose. | 胆小如鼠;唯唯诺诺 💡 解析: 连对一只鹅(鹅通常会有攻击性)都不敢发出"嘘"声赶走它,形容人极度害羞或胆怯。 |
| fuddy-duddy | old-fashioned; boring | Norah is such a fuddy-duddy. She never wants to come out with us on Saturday night. | 老古董;守旧死板的人 💡 解析: 贬义词。形容人思想陈旧、不喜欢新鲜事物或不懂享乐。 |
| crybaby | someone who cries a lot without good reason | Bob is such a crybaby. He was very upset about not getting a perfect score. | 爱哭鬼;爱抱怨的人 💡 解析: 即使是成年人,如果遇到小挫折就哭哭啼啼或抱怨不休,也可以被称为 crybaby。 |
| selfish streak | a tendency to be selfish | Gustav has a selfish streak. He won't share his cookies with his friends. | 自私的倾向 💡 解析: Streak 原意是条纹,这里指性格中某种特定的(通常是不好的)倾向或特质。 |
| as bold as brass | very confident; not ashamed | Chetan is as bold as brass. He walked up to the actor and asked for an autograph. | 厚颜无耻;极其自信/鲁莽 💡 解析: 形容人胆子很大,有时带贬义,指不懂礼貌或不知羞耻地做某事。 |
| creature of habit | someone who likes to do the same thing at the same time every day | My dad's a creature of habit. He has lunch at 12:30 every day. | 墨守成规的人;生活极有规律的人 💡 解析: 指非常依赖习惯、不喜欢改变日常生活规律的人。 |
| live wire | a very energetic and enthusiastic person | My aunt is a real live wire. She has so much energy! | 生龙活虎的人;精力充沛的人 💡 解析: 原指通了电的电线(触碰会触电),形容人活力四射、充满激情,甚至有点不可预测。 |
| cold fish | someone who is unfriendly and unemotional | I tried to be nice to him, but he's a bit of a cold fish. | 冷漠的人;缺乏热情的人 💡 解析: 像冰冷的鱼一样,没有温度,形容人情感冷淡,让人难以接近。 |
| pain in the neck | extremely annoying | That customer is a real pain in the neck. | 极其讨厌的人/事;麻烦精 💡 解析: 字面是"脖子疼",引申为让人非常头疼、厌烦的人或事。 |
按性格特征分类
积极性格 (Positive Traits)
善良可靠
- good egg - 好人;可靠的家伙
- salt of the earth - 社会中坚;非常诚实善良的人
- down to earth - 脚踏实地;朴实无华
坚强自信
- tough cookie - 坚强的人;不好对付的人
- as bold as brass - 厚颜无耻;极其自信/鲁莽
精力充沛
- live wire - 生龙活虎的人;精力充沛的人
神秘低调
- dark horse - 深藏不露的人;黑马
消极性格 (Negative Traits)
虚伪不诚
- two-faced - 两面三刀;虚伪
胆小懦弱
- wouldn't say boo to a goose - 胆小如鼠;唯唯诺诺
- crybaby - 爱哭鬼;爱抱怨的人
守旧无趣
- fuddy-duddy - 老古董;守旧死板的人
- creature of habit - 墨守成规的人;生活极有规律的人
冷漠自私
- cold fish - 冷漠的人;缺乏热情的人
- selfish streak - 自私的倾向
讨厌烦人
- pain in the neck - 极其讨厌的人/事;麻烦精