CELPIP Master

身体与情绪反应习语

Published

Physical & Emotional Reactions Idioms

Physical & Emotional Reactions Idioms (身体与情绪反应习语)

习语 (Idiom)英文释义 (Definition)例句 (Example)中文含义 & 解析
foam at the mouthbe extremely angryHe was foaming at the mouth when he saw the damage to his car.暴跳如雷;气得口吐白沫
💡 解析: 狂犬病发作时会口吐白沫。此处夸张地形容人因为极度愤怒而失控的样子。
butterflies in (one's) stomachfeel nervousI always get butterflies in my stomach before a job interview.心里七上八下;因紧张而胃部不适
💡 解析: 形容紧张或兴奋(如初恋、上台演讲前)时,肚子里像有蝴蝶在飞一样发痒、发慌的感觉。
jump out of (one's) skinbe extremely frightenedThe loud noise made me jump out of my skin.吓得魂飞魄散;吓了一大跳
💡 解析: 夸张地形容被突如其来的惊吓震得灵魂出窍,甚至要跳出皮肤。
shaking like a leaftrembling with fear or coldShe was shaking like a leaf after the accident.抖如筛糠;像树叶一样颤抖
💡 解析: 形容因为极度害怕、寒冷或休克而身体无法控制地颤抖。
make (someone's) toes curlmake someone feel very embarrassed or uncomfortableHis terrible singing made my toes curl.令人尴尬得脚趾抓地
💡 解析: 类似于中文网络语"尴尬得抠出了三室一厅"。形容看到或听到某事感到极度尴尬或不适,身体不由自主地蜷缩。
heart poundingheart beating very fast due to fear or excitementMy heart was pounding as I waited for the results.心怦怦直跳
💡 解析: 形容因紧张、恐惧或剧烈运动导致心跳剧烈加速。
get cold feetbecome too nervous to do something plannedHe got cold feet at the last minute and cancelled the wedding.临阵退缩;心里发毛
💡 解析: 计划做某件大事(如结婚、跳伞)时,突然因为害怕或犹豫而想打退堂鼓。
keep a straight facestop yourself from laughingIt was so funny, but I had to keep a straight face during the meeting.板着脸;强忍笑意
💡 解析: 在好笑的场合为了礼貌或严肃而努力控制面部表情,不笑出来。
breathe a sigh of relieffeel happy that something unpleasant has not happenedWe all breathed a sigh of relief when we found the lost passport.松了一口气;如释重负
💡 解析: 长出一口气,表示紧张的局势过去了,感到放心。

按情绪类型分类

愤怒 (Anger)

  • foam at the mouth - 暴跳如雷;气得口吐白沫

紧张/焦虑 (Nervousness/Anxiety)

  • butterflies in stomach - 心里七上八下;因紧张而胃部不适
  • heart pounding - 心怦怦直跳
  • get cold feet - 临阵退缩;心里发毛

恐惧/惊吓 (Fear/Fright)

  • jump out of skin - 吓得魂飞魄散;吓了一大跳
  • shaking like a leaf - 抖如筛糠;像树叶一样颤抖
  • heart pounding - 心怦怦直跳

尴尬 (Embarrassment)

  • make toes curl - 令人尴尬得脚趾抓地

克制/控制 (Restraint/Control)

  • keep a straight face - 板着脸;强忍笑意

放松/解脱 (Relief)

  • breathe a sigh of relief - 松了一口气;如释重负

按身体部位分类

嘴/口 (Mouth)

  • foam at the mouth - 暴跳如雷

胃/腹部 (Stomach)

  • butterflies in stomach - 紧张时的胃部感觉

皮肤/全身 (Skin/Whole Body)

  • jump out of skin - 惊吓反应
  • shaking like a leaf - 全身颤抖

心脏 (Heart)

  • heart pounding - 心跳加速

脚/脚趾 (Feet/Toes)

  • get cold feet - 临阵退缩
  • make toes curl - 尴尬反应

脸/面部 (Face)

  • keep a straight face - 控制面部表情

呼吸 (Breathing)

  • breathe a sigh of relief - 松一口气

按反应强度分类

极度/强烈反应 (Extreme Reactions)

  • foam at the mouth - 极度愤怒
  • jump out of skin - 极度惊吓
  • shaking like a leaf - 剧烈颤抖

中度反应 (Moderate Reactions)

  • butterflies in stomach - 紧张感
  • heart pounding - 心跳加速
  • make toes curl - 尴尬不适

轻度/控制性反应 (Mild/Controlled Reactions)

  • get cold feet - 犹豫退缩
  • keep a straight face - 控制表情
  • breathe a sigh of relief - 放松

常用搭配

描述状态

  • be foaming at the mouth
  • have butterflies in one's stomach
  • be shaking like a leaf
  • have one's heart pounding

主动行为

  • get cold feet
  • keep a straight face
  • breathe a sigh of relief

使某人产生反应

  • make someone jump out of their skin
  • make someone's toes curl

使用场景

面试/演讲 (Interviews/Presentations)

  • butterflies in stomach - 上台前紧张
  • heart pounding - 等待结果时
  • breathe a sigh of relief - 顺利结束后

婚礼/重大决定 (Weddings/Major Decisions)

  • get cold feet - 婚礼前反悔
  • butterflies in stomach - 走向婚礼现场
  • breathe a sigh of relief - 仪式顺利完成

惊吓场景 (Frightening Situations)

  • jump out of skin - 突然的巨响
  • shaking like a leaf - 事故后的反应
  • heart pounding - 恐怖情境中

愤怒场景 (Angry Situations)

  • foam at the mouth - 看到损坏/背叛

社交尴尬 (Social Embarrassment)

  • make toes curl - 别人出丑
  • keep a straight face - 正式场合听到笑话

危机解除 (Crisis Resolution)

  • breathe a sigh of relief - 找到丢失物品
  • breathe a sigh of relief - 危险过去

触发因素

愤怒触发

  • foam at the mouth
    • 看到财产损坏
    • 遭遇不公对待
    • 被严重冒犯

紧张触发

  • butterflies in stomach / heart pounding
    • 重要考试/面试
    • 初次约会
    • 公开演讲
    • 比赛开始前

恐惧触发

  • jump out of skin / shaking like a leaf
    • 突然的巨响
    • 意外事故
    • 恐怖场景
    • 危险遭遇

尴尬触发

  • make toes curl
    • 别人当众出丑
    • 糟糕的表演
    • 不合时宜的言行

犹豫触发

  • get cold feet
    • 婚礼前夕
    • 重大投资决定前
    • 冒险活动前

放松触发

  • breathe a sigh of relief
    • 危机解除
    • 找到丢失物品
    • 考试顺利结束
    • 坏消息未发生

反应时间线

事前焦虑 (Pre-event Anxiety)

计划阶段 → butterflies in stomach
临近时刻 → heart pounding
最后关头 → get cold feet (可能退缩)

事中反应 (During Event)

突发状况 → jump out of skin
持续压力 → heart pounding
极度愤怒 → foam at the mouth
剧烈恐惧 → shaking like a leaf
社交尴尬 → make toes curl
需要控制 → keep a straight face

事后释放 (Post-event Relief)

危机过去 → breathe a sigh of relief

表达强度对比

紧张程度

  1. 轻度: get cold feet (犹豫)
  2. 中度: butterflies in stomach (胃部不适)
  3. 重度: heart pounding (心跳剧烈)

恐惧程度

  1. 中度: jump out of skin (惊吓)
  2. 重度: shaking like a leaf (剧烈颤抖)

尴尬程度

  1. make toes curl - 极度尴尬

愤怒程度

  1. foam at the mouth - 极度愤怒

相关习语对比

表达紧张

  • butterflies in stomach - 胃部感觉(生理)
  • get cold feet - 脚部感觉(退缩)
  • heart pounding - 心跳感觉(生理)
  • on edge - 精神紧张(心理)
  • on pins and needles - 坐立不安

表达恐惧

  • jump out of skin - 惊吓反应
  • shaking like a leaf - 颤抖反应
  • scared stiff - 吓僵了
  • scared to death - 吓死了

表达放松

  • breathe a sigh of relief - 松口气
  • weight off shoulders - 如释重负
  • relax - 放松

同义表达

butterflies in stomach 的其他说法

  • have jitters
  • feel nervous
  • get the shakes

keep a straight face 的其他说法

  • poker face
  • deadpan expression
  • not crack a smile

breathe a sigh of relief 的其他说法

  • feel relieved
  • be thankful
  • weight lifted

文化注释

这些习语多数基于普遍的生理反应:

  • 心跳加速 - 肾上腺素反应
  • 胃部不适 - 应激反应
  • 颤抖 - 恐惧的本能反应
  • 口吐白沫 - 夸张的愤怒描述(源自狂犬病症状)
  • 脚趾蜷缩 - 尴尬时的身体自然反应

因为这些反应是人类共通的,所以这类习语在跨文化交流中较容易理解。

口语高级替换词相关文章